Esu Povilas,
kitaip YoSaShi, vienas iš LAV grupės įkūrėjų, bei vyr. garsintojas/vertėjas.
Grupės pavadinimą lyg ir sumastė mano kolegė Skirmantė (a.k.a. Skirmish a.k.a.
blogo kūrėja).
Pavadinimui norėjom
kažko paprasto, tačiau reikšmingo. „Lietuviški Anime Visiems“ pasakė Skirmantė, ir man tai patiko. Dar kitaip,
trumpiau, vadinamės tiesiog „LAV“.
Grupė susikūrė
2010 vasario mėnesio 24 dieną. Tuo metu aš pradėjau žiūrėti gana daug anime, taip sakant, buvo pats žiūrėjimo
pikas. Žiūrėdavau anime įgarsintus
rusiškai, nes patiko kaip rusai išreikšdavo emocijas. Tuomet ir pagalvojau: „Kodėl
gi negalima būtų viso tai padaryti lietuvių kalba?“. Susipažinau su Skirmante
ir nepraėjus daug laiko, įkūrėme „LAV“ grupę, greitu laiku prisijungė vienas iš
uploader'ių Marius ir tai tapo mūsų
grupės pamatais. Taip trise ir pradėjom darbą LAV komandoje.
Manau visi grupės
nariai sutiks su šiuo grupės tikslu: kuo daugiau anime turi būti išversta į lietuvių kalbą ir įgarsinta lietuviškai. Turime
stengtis pateikti anime žmonėms,
kurie nesupranta anglų, rusų, tuo labiau ir tos pačios japonų kalbos, vertimą
sava – lietuvių – kalba.
Žvelgiant į ateitį,
mūsų grupės planai yra paprasti – žiūrovams pateikti kuo daugiau anime lietuviškai.
Mūsų grupė nėra
siekianti pelno, ar šlovės. Kitaip tariant šis darbas mums yra hobis: jei
žmogus randa laisvo laiko pagarsint, paverst – šaunu, nes mus visus jungia ta
pati mintis – lietuviški anime ir
įgyvendinti tai bus paprasta nes pastangos visada parodys rezultatą. (Skirmantės
pastaba: jei žmogus dirba nenoriai, jis darbą atlieka gerokai ilgiau, taip
pat ir ne taip kokybiškai. Visuomet savo grupės nariams leidžiame pasirinkti anime, kuris jiems patinka, kad darbas
vyktų greičiau bei maloniau pačiam vertėjui. Jei šis darbas hobis, tai kokia
prasmė liepti kažką versti? Dažnai pasitaiko, kad norintis prisidėti prie mūsų
grupės žmogus klausia, per kiek laiko kiek serijų, ar panašiai, turės išversti.
Jis tik sulaukia atsakymo, kad, kadangi darbas nėra apmokestinamas, tai dirbti
gali kiek nori ir kada nori.)
Mūsų grupė
struktūriškai padalinta į keturias dalis: į garsintojus, vertėjus, redaktorius
bei uploader‘ius. Kiekviena dalis (kitaip
galime vadinti ir skyriumi) turi savo „viršininką“. Jo darbas viską patikrinti,
suderint ir patvirtint, kad tam tikras epizodas tinkamai sutvarkytas ir jį gali
išvysti auditorija. Ši peržiūra nėra labai griežta, bet kažkam viską
pareguliuoti reikia.
Kaip ir minėjau,
grupė padalinta į dalis ir kiekviena iš jų ne tik turi viršininką, bet ir
naudojas skirtingomis programomis, pvz. garsintojai naudoja Sony Vegas Pro, AegiSub, Audacity, MKVgui programas. Kaip jau sakiau, tai
mums yra hobis ir ne kiekvienas gali įsigyti profesionalią įranga. Mūsų garsintojai
bando kiek įmanoma mažiau pinigėliu išleisdami nusipirkti gerą mikrofoną (Skirmantės
pastaba: garsintojo darbui reikia bene daugiausiai piniginių išlaidų) Man
pačiam teko sumokėti daugiau nei 1000 Lt, kad įsigyčiau profesionalią garsinimo
įranga, bet tokių pinigėlių ne kiekvienas gali turėti, arba išleisti hobiui.
Šiuo metu grupėje
yra daugiau nei 18 žmonių. Tai skirtingo amžiaus, gyvenamųjų vietų ir požiūrio
žmogeliai, kuriuos mūsų grupė jungia vieną didelę šeima. Kiekvienas iš šių
žmonių mus rado per pranešimą, kuris buvo patalpintas svetainėje AnimeZona, o kai gavome savo svetainę tą
skelbimą patalpinome ten.
Hmmm, ką čia ir
papasakot... Bendrai paėmus, mus vienija du dalykai: anime ir kvailumas. Kad anime, tai čia elementaru, o kvailumas...
Tai kažkas tokio, kas mus nuteikia dirbti kaip komandą, nes mes suprantame
vienas kito juokus, kartkartėmis ir stūmimus.
Atskirai apie kiekvieną narį tikrai nekalbėsiu nes tai užims daug laiko. Esmė
tame, mūsų daug ir mums žiauriai
linksma.
Visus šiuos metus
mes ieškome naujų narių. Aišku, prisijungimas prie grupės turėtų būti jų pačiu
iniciatyva, nes, gi nepriversi žmogaus dirbt to, ko jis nenori. Į grupę
priimami visi norintys, aišku, pereinant tam tikrus atrankos etapus su tam
tikrais kriterijais. (Skirmantės pastaba: tikrai nėra jokio amžiaus
cenzo. Tai tiesiog balso tembro tinkamumas, anglų (ar kitos) kalbos mokėjimas
ir pan.)
Kaip minėjau mūsų
grupę sudaro daugiau nei 18 žmonių ir visi su skirtingom nuomonėm, požiūriais
ir tarp jų tikrai kyla smulkių ginču. Ginčai dažniausiai nesusiję su anime vertimu, garsinimu ar taisymu.
Dažniausia tai būna tarpusavio ginčai, kad kažkas kažkam nepatiko, ar kažkas
kažką negražaus pasakė. Bet mes visi draugiški ir tie nesutarimai daug įtakos
nedaro darbui, kadangi visi mes suprantam, kad kvailiojam ir tiek, tad
atleidžiam viens kitam ir toliau gyvenam draugiškai.
Na visi darbai yra
savotiškai sunkus. Tiek vertėjo, kuris turi mokėti iš užsienio kalbos išverst
tekstą ir tai padaryt ne bet kaip, o su protu: derinant frazės bei žodžius ir
panašiai. Tiek redaktoriaus, kuris turi labai gerai nusimanyti lietuvių
kalboje, kad ištaisytų vertėjo padarytas klaidas ir sudėtų tekstą į reikiamas
vietas. Esme tame, kad mes visi turim stengtis pateikti kuo geresni rezultatą
savo kolegoms, kad jie pateiktų dar labiau ištobulintą rezultatą auditorijai.
Taip pat, jei
skaitytojams būtų įdomu, tikrai siūlyčiau išmėginti vieną iš vietų anime vertėju grupėje.
Na, pabaigai
galėčiau tiesiog palinkėti visiems mūsų fanams kantrybės laukiant naujų mūsų
darbų. Mes dirbam, nors ir lėtai, bet mes tai darom, tad stiprybės ir ačiū, kad
žiūrite bei vertinate mūsų darbus. Iki!
Greitu metu laukite: TORADORA!
Net nepagalvojau, kad pas jus 18 zmoniu.
AtsakytiPanaikintiO AMF komandoje yra virš 30 žmonių. Bet tik pusę dar yra kiek aktyvūs.
PanaikintiŠaunuoliai! Sėkmės ir toliau. Jūsų darbų žiūrėti kol kas neteko, nes amžinai ongoing'ais apsikrovus, bet viliuosi, kad sausio mėnesį pavyks ką nors kitką pažiūrėti. :)
AtsakytiPanaikintiIšties tai neatrodo, kad daugumoje grupių yra tiek narių, bet dalis iš jų yra aktyvūs, kiti kabo ir tiek. Šiaip pas mus aktyvesnių yra apie 10 :)
AtsakytiPanaikinti